Love me, love my umbrella. (C)James Joyce
C 5 февраля по 6 марта в Королевских ботанических садах Kew Gardens будет проходить фестиваль Tropical Extravaganza, посвященный тропическим лесам. В оранжерее принцессы Уэльской пройдут красочные выставки орхидей и тропических цветов.
C 12 по 27 февраля в Норидже снова пройдет Фестиваль драконов.
Ежегодный фестиваль викингов Апхелио (Up-Helly-Aa) пройдет 25 января в Леруик.
Надеюсь попасть на выставку орхидей. Шеф сегодня особенно недоволен, еще бы, некоторые политики слишком самоуверенны.

C 12 по 27 февраля в Норидже снова пройдет Фестиваль драконов.
Ежегодный фестиваль викингов Апхелио (Up-Helly-Aa) пройдет 25 января в Леруик.
Надеюсь попасть на выставку орхидей. Шеф сегодня особенно недоволен, еще бы, некоторые политики слишком самоуверенны.

Сэр, следует ли мне найти инспектора Лестрейда, или мне связаться с инспектором Диммоком?
Сколько человечности, Майкрофт, а так и не скажешь.
Вы можете заказать два билета на этот фестиваль цветов?
Sherlock_H кому как не тебе искать орхидеи. Опрыскаем снотворным и пришлем с курьером.
Человечность? Что это?
Mycroft Holmes Уже связалась, сэр. На чьи имена заказывать билеты?
Были интересные толки о причинах смерти тех двух сотрудников, связанны с цветами, а вы к тому же и орхидеи любите.
Хорошо, сэр. Когда Вам нужны отчеты о Встрече?
Полная укомплектованность, состояние, на данный момент- удовлетворительное.
Ты слишком плохого обо мне мнения, Майкрофт.
Это была ирония. Сарказм, если хочешь.
И... о, Майкрофт, с каких это пор ты водишь в Оперу женщин?
"Если хочу"... Интересная формулировка.
Знаешь, я в нее и мужчин вожу.
С чего бы она тебя так заинтересовала?
Я бы употребил здесь категоричное "только".
Что значит "удовлетворительное"?! Отличное у них состояние!
Подумаешь, легкий недосып - это профессиональное.
Потому что "если". Это был именно сарказм.
Оу, давай использовать метод дедукции. Я в нее вожу людей. Возможно, мне от этих людей что-то нужно.
Но здесь не было и речи об Опере.
-=Jim Moriarty=-
Подумаешь, легкий недосып - это профессиональное.
Либо сверхурочная работа, которую в ряде случаев можно не оплачивать.
Именно так я им и сказал.
легкий недосып - это профессиональное.
Вот поэтому и удовлетворительное, а не хорошое или отличное. Вы бы их хоть чем-то сладким подкармливали. На одном кофе долго жить нельзя.
Кофе сладкий, между прочим. И потом, я им не нянька, чтобы подкармливать, я забочусь об их профессиональном росте и комплектности их органов.
Не думаю, что шеф одобрит высококвалифицированные и полностью органоукомплектованные живые "скелеты" с нервным срывом.
В том же ключе можно продолжить:"зарплата - не зеркало, она ничего не отражает".
Anthea.
высококвалифицированные и полностью органоукомплектованные живые "скелеты" с нервным срывом
В графу "должность" не вписывают подобное лишь из-за длины формулировки, а суть верна.
Сэр?
И с этим согласен. В каком ключе будет следующее изречение?
Anthea.
Нууу... для такого их надо переводить на круглосуточный режим, а я в офисе всего полдня. Так что шеф может быть спокоен.
Да?
-=Jim Moriarty=-
Вы неспособны на ответные изречения?
Не в деньгах счастье?
В Вашем отделе таких должностей нет. Зачем же их вводить в других отделах?
-=Jim Moriarty=-
А Вы, оказывается, альтруист...
Да, у меня много скрытых достоинств.
Назовете мне их, по секрету? А то они уж ОЧЕНЬ скрытые.
Тогда они перестанут быть скрытыми, а это не интересно.
На фоне того,сколько и что я о Вас знаю- действительно стоит сохранить некую интригу.